Dal = د
Dal-Alif-Ba = to be diligent, zealous, strive steadily, urge, drive, hold one’s course, toil constantly. da'b - habit/custom/manner/case/affair, way of doing, condition, work, want. da'ban - according to conduct, won working hard and continuously, pursuing the course.
Da'bi (n): way of doing; conduct; wont working hard and continuously.Daa'ibaain (act. pic. dual): Both pursuing their course continuously.
da'aba
vb. (1) pcple. act. 14:33
da'b
n.m. 3:11, 8:52, 8:54, 12:47, 40:31
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 5,
6
## http://ejtaal.net/aa/#q=dabDal-Ayn-Ayn = to repel, push, thrust, push back and drive away with violence.
Yadu''u (imp. 3rd. p.m. sing): He burries
Dassa (prf. 3rd. p.m. sing.): He burried, corrupted
da'a
vb. (1)
impf. act. 107:2
impf. pass. 52:13
n.vb. 52:13
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 47
## http://ejtaal.net/aa/#q=d33impf. act. 107:2
impf. pass. 52:13
n.vb. 52:13
= Dal-Ayn-Waw = to seek, desire, ask, demand, call upon, invoke, ascribe, cry out, call out to, pray, supplicate, petition, require, need, summon, invite, assert, succour. (e.g. 'daAAa' in phonetic search engine).
Adopted son (adiya, pl. of da'iy).
Da'aa
(prf. 3rd. p.m. sing.): He prayed, called.
Du'aa (prf. 3rd. p.m. plu.): They ascribed.
Da'utu (prf. 1st. p. sing.): I called.
Li Yad'u (prt. 3rd. p.m. sing.): Let him call; he might call.
Lam Yad'u (imp. 3rd. p.m.): Did not call us.
Yad'u (imp. 3rd. p.m.): He calls.
Yad'uuna (imp. 3rd. p.m. plu.): They call.
Yad'uu (imp. 2nd. p.m. sing.): Thou call.
Tad'uu (imp. 2nd. p.m. sing.): Thou call.
Tad'uu/Tad'uuna (acc./ imp. 1st. p. plu.): You call.
Nad'u/Nad'uu (imp. 1st. p. plu.): We call.
Ud'u (prt. 2nd. p.m. sing.): Thou call.
Ud'uu (prt. 2nd. p.m. plu.): Call you all.
Du'iya (pp. 3rd. p.m. sing.): He was called.
Du'uu (pip. 3rd. p.m. plu.): They were called.
Du'iitum (pp. 2nd. p.m. plu.): You were called.
Laa tad'u (prt. neg.): Do not call.
Da'uutum (prf. 3rd. p.m. plu.): You called.
Tud'auna (pip. 2nd. p.m. plu.): You are called.
Tad'uu/Tad'uuna (imp. 3rd. p.m. plu. VIII.): They ask for.
Tadda'uuna (imp. 2nd. p.m. plu. VIII.): You ask for.
Tud'aa (pip. 2nd. p.m. plu. VIII.): You will be summoned.
Yud'aa (pip. 3rd. p.m. sing. VIII.): He will be summoned.
Yud'auna (pip. 3rd. p.m. plu. VIII.): They will be summoned.
Daa'in/Daa'ii (act. pic. m. sing.): One who calls, summons.
Du'aa'un (v.n.): Supplication; prayer; call.
Du'aai (comb.): My prayer; calling.
Ad'iyaa (n. plu.): Adopted son.
Da'watun (v.n.): Call; claim; message; supplication; prayer.
Da'waahum (comb.): Their cry.
Du'aa (prf. 3rd. p.m. plu.): They ascribed.
Da'utu (prf. 1st. p. sing.): I called.
Li Yad'u (prt. 3rd. p.m. sing.): Let him call; he might call.
Lam Yad'u (imp. 3rd. p.m.): Did not call us.
Yad'u (imp. 3rd. p.m.): He calls.
Yad'uuna (imp. 3rd. p.m. plu.): They call.
Yad'uu (imp. 2nd. p.m. sing.): Thou call.
Tad'uu (imp. 2nd. p.m. sing.): Thou call.
Tad'uu/Tad'uuna (acc./ imp. 1st. p. plu.): You call.
Nad'u/Nad'uu (imp. 1st. p. plu.): We call.
Ud'u (prt. 2nd. p.m. sing.): Thou call.
Ud'uu (prt. 2nd. p.m. plu.): Call you all.
Du'iya (pp. 3rd. p.m. sing.): He was called.
Du'uu (pip. 3rd. p.m. plu.): They were called.
Du'iitum (pp. 2nd. p.m. plu.): You were called.
Laa tad'u (prt. neg.): Do not call.
Da'uutum (prf. 3rd. p.m. plu.): You called.
Tud'auna (pip. 2nd. p.m. plu.): You are called.
Tad'uu/Tad'uuna (imp. 3rd. p.m. plu. VIII.): They ask for.
Tadda'uuna (imp. 2nd. p.m. plu. VIII.): You ask for.
Tud'aa (pip. 2nd. p.m. plu. VIII.): You will be summoned.
Yud'aa (pip. 3rd. p.m. sing. VIII.): He will be summoned.
Yud'auna (pip. 3rd. p.m. plu. VIII.): They will be summoned.
Daa'in/Daa'ii (act. pic. m. sing.): One who calls, summons.
Du'aa'un (v.n.): Supplication; prayer; call.
Du'aai (comb.): My prayer; calling.
Ad'iyaa (n. plu.): Adopted son.
Da'watun (v.n.): Call; claim; message; supplication; prayer.
Da'waahum (comb.): Their cry.
daAAa
vb. (1)
perf. act. 2:186, 3:38, 7:189, 7:193, 8:24, 10:12, 10:22, 14:22, 18:52, 19:91, 25:13, 27:62, 28:64, 29:65, 30:25, 30:33, 31:32, 39:8, 39:49, 41:33, 44:22, 54:10, 71:5, 71:7, 71:8
impf. act. 2:221, 2:221, 3:61, 3:104, 3:153, 4:117, 6:40, 6:41, 6:41, 6:52, 6:56, 6:63, 6:71, 6:71, 6:108, 7:37, 7:193, 7:194, 7:197, 7:198, 10:12, 10:25, 10:66, 10:106, 11:62, 11:101, 12:33, 12:108, 13:14, 13:36, 14:9, 14:10, 16:20, 16:86, 17:11, 17:52, 17:57, 17:67, 17:71, 17:110, 18:14, 18:28, 18:57, 19:48, 19:48, 21:90, 22:12, 22:13, 22:62, 22:73, 23:117, 25:14, 25:68, 26:72, 26:213, 28:25, 28:41, 28:88, 29:42, 31:21, 31:30, 32:16, 35:6, 35:13, 35:14, 35:18, 35:40, 37:125, 38:51, 39:8, 39:38, 40:20, 40:26, 40:41, 40:41, 40:42, 40:42, 40:43, 40:66, 40:74, 41:5, 41:48, 42:13, 43:86, 44:55, 46:4, 46:5, 47:35, 52:28, 54:6, 57:8, 70:17, 72:18, 72:19, 72:20, 84:11, 96:17, 96:18
impv. 2:23, 2:61, 2:68, 2:69, 2:70, 2:60, 7:29, 7:55, 7:56, 7:134, 7:180, 7:194, 7:195, 10:38, 11:13, 16:125, 17:56, 17:110, 17:110, 22:67, 25:14, 28:64, 28:87, 33:5, 34:22, 40:14, 40:49, 40:50, 40:60, 40:65, 42:15, 43:49
perf. pass. 2:282, 24:48, 24:51, 33:53, 40:12
impf. pass. 3:23, 40:10, 42:28, 47:38, 48:16, 61:7, 68:42, 68:43
n.vb. 2:171, 3:38, 13:14, 14:39, 14:40, 17:11, 19:4, 19:48, 21:45, 24:63, 24:63, 25:77, 27:80, 30:52, 35:14, 40:50, 41:49, 41:51, 46:5, 71:6
pcple. act. 2:186, 20:108, 33:46, 46:31, 46:32, 54:6, 54:8
perf. act. 2:186, 3:38, 7:189, 7:193, 8:24, 10:12, 10:22, 14:22, 18:52, 19:91, 25:13, 27:62, 28:64, 29:65, 30:25, 30:33, 31:32, 39:8, 39:49, 41:33, 44:22, 54:10, 71:5, 71:7, 71:8
impf. act. 2:221, 2:221, 3:61, 3:104, 3:153, 4:117, 6:40, 6:41, 6:41, 6:52, 6:56, 6:63, 6:71, 6:71, 6:108, 7:37, 7:193, 7:194, 7:197, 7:198, 10:12, 10:25, 10:66, 10:106, 11:62, 11:101, 12:33, 12:108, 13:14, 13:36, 14:9, 14:10, 16:20, 16:86, 17:11, 17:52, 17:57, 17:67, 17:71, 17:110, 18:14, 18:28, 18:57, 19:48, 19:48, 21:90, 22:12, 22:13, 22:62, 22:73, 23:117, 25:14, 25:68, 26:72, 26:213, 28:25, 28:41, 28:88, 29:42, 31:21, 31:30, 32:16, 35:6, 35:13, 35:14, 35:18, 35:40, 37:125, 38:51, 39:8, 39:38, 40:20, 40:26, 40:41, 40:41, 40:42, 40:42, 40:43, 40:66, 40:74, 41:5, 41:48, 42:13, 43:86, 44:55, 46:4, 46:5, 47:35, 52:28, 54:6, 57:8, 70:17, 72:18, 72:19, 72:20, 84:11, 96:17, 96:18
impv. 2:23, 2:61, 2:68, 2:69, 2:70, 2:60, 7:29, 7:55, 7:56, 7:134, 7:180, 7:194, 7:195, 10:38, 11:13, 16:125, 17:56, 17:110, 17:110, 22:67, 25:14, 28:64, 28:87, 33:5, 34:22, 40:14, 40:49, 40:50, 40:60, 40:65, 42:15, 43:49
perf. pass. 2:282, 24:48, 24:51, 33:53, 40:12
impf. pass. 3:23, 40:10, 42:28, 47:38, 48:16, 61:7, 68:42, 68:43
n.vb. 2:171, 3:38, 13:14, 14:39, 14:40, 17:11, 19:4, 19:48, 21:45, 24:63, 24:63, 25:77, 27:80, 30:52, 35:14, 40:50, 41:49, 41:51, 46:5, 71:6
pcple. act. 2:186, 20:108, 33:46, 46:31, 46:32, 54:6, 54:8
adiya
n.m. (pl. of da'iy) 33:4, 33:37
dawa
n.f. 7:5, 10:10, 10:10, 21:15
dawah
n.f. 2:186, 10:89, 13:14, 14:44, 30:25, 40:43
idda'a
vb. (8) impf. act. 36:57, 41:31, 67:27
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 49,
50,
51
## http://ejtaal.net/aa/#q=d3w= Dal-Ba-Ba = to go gently, crawl/creep/walk, hit, expine, flow, throw.
Whatsoever moves on earth especially beasts of burden, quadruped, beast, moving creature, insect, creature on earth, materialistic person whose endeavors are wholly directed to the acquisition of worldly riches and material comforts and who has fallen on the pleasures of this world with all his might and main.
dabbah
n.f. (pl. dawab) 2:164, 6:38, 8:22, 8:55, 11:6, 11:56, 16:49, 16:61,
22:18, 24:45, 27:82, 29:60, 31:10, 34:14, 35:28, 35:45, 42:29, 45:4
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 7,
8,
9
## http://ejtaal.net/aa/#q=dbbد ب ر
= Dal-Ba-Ra = to turn the back, flee, follow after, be behind, become old, take a thing away, veer to the west wind, elapse (day, night), follow with respect.al-dubur and al-dubr pl. adbaar – the back; the back or hind part of anything; the latter, or last, part, of a thing, an affair, or an event, or of anything. Back, hinder part, the last, extremity, that which comes after, at the end of, extreme, last remnant, uttermost part.
To dispose, manage, govern, consider, the issues or results of the affairs or the case, perform or execute the affair with thought or consideration, devise or plan the affair with thought or consideration, devise or plan the affair, regulate.
Consequence, result.
2nd Form: to consider and forecast the issues, or results, of the affair, or event, or case; to perform or execute a thing or affair with thought and consideration; to manage, conduct, and regulate affairs;
4th Form: to die; to go away turning one’s back/to turn back/to go back/to take a backward course/to retreat/to retire/to retrograde/to decline; to go/depart (said of the day and night); to make someone behind one’s back; 5th Form: to think, or meditate, upon a thing and endeavour to understand it; to look to what would, or might, be the result of an issue, or affair, or event.
daabir – following behind the back; following the back; following, with respect to place, and also with respect to time, and also with respect to rank or station; the last that remains of a people or party; he who comes at the end of a people or party; those who remain after them: and one who comes after, or follows, another.
idbar = retreat, withdrawal, setting, turning away, passing by.
Yudabbiru
(imp. 3rd. p.m. sing. II.): He disposes, manages the affairs
continuously.
Adbara (prf. 3rd. p.m. sing. IV.): Turned back; drew back.
Yatadabbaruuna (imp. 3rd. p.m. plu. V.): They ponder.
Yadabbaruu/Yatadabbaruu (V. acc.): They ponder.
Duburun (n.): Behind; back.
Adbaar (plu. of dubar.): after; backs.
Idbaar (v. n. IV.): Declinings; setting.
Daabirun (act. pic.) last remnant root.
Mudabbiraat (ap-der. f. plu.): Those f. who manage the affairs, who administer the affairs in an excellent manner.
Mudbir (ap-der. m. sing. IV): Retreating one.
Mudbiriin (ap-der. m. plu. IV.): Retreating ones.
dabir
n.m. 6:45, 7:72, 8:7, 15:66Adbara (prf. 3rd. p.m. sing. IV.): Turned back; drew back.
Yatadabbaruuna (imp. 3rd. p.m. plu. V.): They ponder.
Yadabbaruu/Yatadabbaruu (V. acc.): They ponder.
Duburun (n.): Behind; back.
Adbaar (plu. of dubar.): after; backs.
Idbaar (v. n. IV.): Declinings; setting.
Daabirun (act. pic.) last remnant root.
Mudabbiraat (ap-der. f. plu.): Those f. who manage the affairs, who administer the affairs in an excellent manner.
Mudbir (ap-der. m. sing. IV): Retreating one.
Mudbiriin (ap-der. m. plu. IV.): Retreating ones.
dubur
n.m. (pl. adbar) 3:111, 4:47, 5:21, 8:15, 8:16, 8:50, 12:25,
12:27, 12:28, 15:65, 17:46, 33:15, 47:25, 47:27, 48:22, 50:40, 54:45,
59:12
dabbara
vb. (2)impf. act. 10:3, 10:31, 13:2, 32:5
pcple. act. 79:5
adbara vb. (4)
perf. act. 70:17, 74:23, 74:33, 79:22
idbar n.vb. 52:49
mudbir pcple. act. 9:25, 21:57, 27:10, 27:80, 28:31, 30:52, 37:90, 40:33
tadabbara vb. (5) impf. act. 4:82, 23:68, 38:29, 47:24
Lane's Lexicon, Volume 3, pages: 10, 11, 12, 13, 14 ## http://ejtaal.net/aa/#q=dbr
Dal-Fa-Alif = to be or keep warm, be hot, a thing that keeps one warm (e.g. warm food, milk and clothing, hair/fur are all classed under this).
dif
n.m. 16:5
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 54,
55
## http://ejtaal.net/aa/#q=dfa
Dal-Fa-Ayn = To push, pay over to, repel, drive away, avert, defend, discard, refute, quiet, plead, deliver up, dash (torrent), struggle, hinder. 3rd Form: to contend with, strive against, or repel one another; to defend.
Dafa'tum (prf. 3rd. p.m. plu.): He hands over.
Idfa' (prt. 2nd. p.m. sing.): You repel.
Idfa'uu (prt. 2nd. p. m. plu.): You handover, defend.
Yudaafi'u (imp. 3rd. p.m. sing. III.): He will defend, repel.
Daafi' (act. pic.): Averter.
dafa'a
vb. (1)
perf. act. 4:6
impv. 3:167, 4:6, 23:96, 41:34
n.vb. 2:251, 22:40
pcple. act. 52:8, 70:2
perf. act. 4:6
impv. 3:167, 4:6, 23:96, 41:34
n.vb. 2:251, 22:40
pcple. act. 52:8, 70:2
dafa'a
vb. (3) impf. act. 22:38
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 56,
57,
58
## http://ejtaal.net/aa/#q=df3Dal-Fa-Qaf = To flow with force, pour/gush forth, go briskly.
dafaqa
vb. (1) pcple. act. 86:6
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 58,
59
## http://ejtaal.net/aa/#q=dfqDal-ha-Miim = To crush, come suddenly upon, blacken, to become dark green (said of plants).
id.hamma
vb. (11) pcple. act. 55:64
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 91,
92
## http://ejtaal.net/aa/#q=dhmDal-ha-Nun = To anoint, strike (with a stick), moisten, blandish, pleasantly smooth, agreeable and suave, dissemble with, coax, be pliant, grease, dis-simulate.
1st
Form: to anoint with oil;
4th Form: to endeavour to conciliate, to make peace; to manifest what is contrary to that which one conceals in one’s mind; to act with dishonesty, or dissimulation; to strive to outwit, deceive, beguile, or circumvent; to show mercy, to pardon;
dihaan – that with which one anoints; a red hide; a slippery place; a long and smooth road.
duhn – oil.
4th Form: to endeavour to conciliate, to make peace; to manifest what is contrary to that which one conceals in one’s mind; to act with dishonesty, or dissimulation; to strive to outwit, deceive, beguile, or circumvent; to show mercy, to pardon;
dihaan – that with which one anoints; a red hide; a slippery place; a long and smooth road.
duhn – oil.
dihan
n.m. 55:37
duhn
n.m. 23:20
ad.hana
vb. (4)
impf. act. 68:9, 68:9
pcple. act. 56:81
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 92,
93
## http://ejtaal.net/aa/#q=dhnimpf. act. 68:9, 68:9
pcple. act. 56:81
Dal-ha-Qaf = To fill up, pour forth or empty (a cup). dihaaq – a cup filled to the brim; a lot of water.
dihaq
n.m. 78:34
Lane's
Lexicon, Volume 3, page: 90
## http://ejtaal.net/aa/#q=dhqDal-ha-Ra = To happen.
Dahr, plu. Duhur: Time (short or long); Beginning of time; Year; Event; Time from the beginning of the world to its end; Epoch; Vicissitudes of time; Calamity; Fate; as time brings to pass events; Good or evil, a permanent habit that lasts throughout life; a purpose, an intention, a desire, the end that one has in view.
dahr
n.m. 45:24, 76:1
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 89,
90
## http://ejtaal.net/aa/#q=dhrDal-ha-Ya = To overtake, to possess intelligence, calamity (as it encompasses a person on all sides), astound, happen, injuriously affected, more grievous.
adha
n.m. comp. 54:46
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 93,
94
## http://ejtaal.net/aa/#q=dhyد ح ض
=
Dal-Ha-Dad
= slip, having no firmness/stability, become null & void, to
anul/void/reject, examine into, to be weak, to jerk/decline, that
which has no force/weight, to refute/condemn, to depart, to go away,
an
argument/plea/allegation/evidence.
Daahidzatun (act. pic. f. sing.): Null, futile, void
Mudhi dziina ( pic. pie. m. plu. acc.): Rejected ones; cast away; cast off
dahada vb. (1)
pcple. act. 42:16
adhada vb. (4)
impf. act. 18:56, 40:5
pcple. pass. 37:141
Lane's Lexicon, Volume 3, pages: 21, 22 ## http://ejtaal.net/aa/#q=dHD
Dal-Ha-Ra = To drive away, repel, to remove, turn off, discard, banish.
Duhuur (v.n.): Out cast; Drive off
Madhuuran (pac. pic. ): Driven away
dahara
vb. (1)
n.vb. 37:9
pcple. pass. 7:18, 17:18, 17:39
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 21
## http://ejtaal.net/aa/#q=dHrn.vb. 37:9
pcple. pass. 7:18, 17:18, 17:39
Dal-Ha-Waw (Dal-Ha-Alif) = To hurl, spread forth, expand, stretch out, cast away, extend, drive along.
daha
vb. (1) perf. act. 79:30
Lane's
Lexicon, Volume 3, page: 23
## http://ejtaal.net/aa/#q=dHw
Dal-Kaf-Kaf = To crush/break/beat/deflate, crumble to pieces, be completely crushed and broken to pieces, to push or thrust, ground, dust.
dakk
– an even or level place;
dakkaa’
– a hill of mould or clay, not rugged, nor amounting to a
mountain.
dakkah
– a single act of breaking, crushing, pounding etc.; a flat
topped structure upon which one sits.
Dukkat
(pp. f. sing.): It is grounded; crushed; made to crumble to
pieces.Dukkataa (pp. f. dual.): They both are crushed.
Dakaatun (n.): single crash.
Dakkan (v.n.): Crumble; dust; powder.
Dakkaa' (v.n.): dust.
dakka
vb. (1)
perf. pass. 69:14, 89:21
n.vb. 7:143, 89:21, 89:21
perf. pass. 69:14, 89:21
n.vb. 7:143, 89:21, 89:21
dakka
n.f. 18:98
dakkah
n.f. 69:14
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 64,
65
## http://ejtaal.net/aa/#q=dkkDal-Kaf-Ra = see Thal-Kaf-Ra. To remember.
iddakara
vb. (5)
perf. act. 12:45
pcple. act. 54:15, 54:22, 54:32, 54:40, 54:51
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 66,
134,
135,
136,
137
## http://ejtaal.net/aa/#q=dkrperf. act. 12:45
pcple. act. 54:15, 54:22, 54:32, 54:40, 54:51
= Dal-Kha-Lam = to enter, got in, passed, to penetrate, breach, break through, invade, come upon, visit, intrude, meddle, insert, introduce, to participate/commence/include/take part, it became comprehended/comprised in it, mix/intermingle.
Have intercourse with, go into (one's wife).
Income/revenue/profit.
confused/badness/unsound/corrupt, vice, deceit/guile/circumvention.
A select group of close associates.
A place of entrance, gate, ingoing, instrument allowing entrance, key.
Guest.
Dakhala
(prf. 3rd. p.m. sing.): He entered.
Dakhalat (prf. 3rd. p. f. sing.): She entered.
Dakhaluu (prf. 3rd. p.m. plu.): They entered.
Dakhalta (prf. 2nd. m. sing.): Thou entered
Dakhaltu (prf. 2nd. m. plu.): You entered.
Yadkhula (imp. 3rd. p.m. sing.): He enters.
Tadkhuluunna (imp. 2nd. p.m. plu. emp.): You certainly shall enter.
Yadkhuluu/Yadkhuluuna (acc. /imp. 3rd. p.m. plu.): They enter.
Udkhul (prt. 2nd. p.m. sing.): Enter.
Udkhulaa (prt. 2nd. p.m. dual.): You two enter.
Udkhulii (prt. 2nd. p.f. sing.): You f. enter.
Adkhalnaa (prt. 1st. p. plu. IV.): We caused to enter.
Yudkhilu/Yudkhil (imp. 3rd. m. sing. IV.): He causes to enter, will cause to enter.
Udkhilanna (imp. 1st. p. sing. emp. IV.): I certainly will cause to enter.
Nudkhil (imp. 1st. p. plu. IV.): We will cause to enter.
Adkhil (prt. 2nd. p.m. sing. parayer.): Cause to enter, put in
Udkhila (pp. 3rd. p.m. sing.): He is made to enter.
Udkhiluu (pp. 3rd. p.m. plu.): They were made to enter.
Yudkhalu (pp. 3rd. p.m. plu.): He shall be made to enter.
Dakhalun (n.): Means of discord and to deceive.
Muddakhal (n. of place.): Retreating place; place to enter.
Mudkhal (v.n.):
Daakhiliin/Daakhiluun (acc. pic. m. plu.): Entering men.
Dakhalat (prf. 3rd. p. f. sing.): She entered.
Dakhaluu (prf. 3rd. p.m. plu.): They entered.
Dakhalta (prf. 2nd. m. sing.): Thou entered
Dakhaltu (prf. 2nd. m. plu.): You entered.
Yadkhula (imp. 3rd. p.m. sing.): He enters.
Tadkhuluunna (imp. 2nd. p.m. plu. emp.): You certainly shall enter.
Yadkhuluu/Yadkhuluuna (acc. /imp. 3rd. p.m. plu.): They enter.
Udkhul (prt. 2nd. p.m. sing.): Enter.
Udkhulaa (prt. 2nd. p.m. dual.): You two enter.
Udkhulii (prt. 2nd. p.f. sing.): You f. enter.
Adkhalnaa (prt. 1st. p. plu. IV.): We caused to enter.
Yudkhilu/Yudkhil (imp. 3rd. m. sing. IV.): He causes to enter, will cause to enter.
Udkhilanna (imp. 1st. p. sing. emp. IV.): I certainly will cause to enter.
Nudkhil (imp. 1st. p. plu. IV.): We will cause to enter.
Adkhil (prt. 2nd. p.m. sing. parayer.): Cause to enter, put in
Udkhila (pp. 3rd. p.m. sing.): He is made to enter.
Udkhiluu (pp. 3rd. p.m. plu.): They were made to enter.
Yudkhalu (pp. 3rd. p.m. plu.): He shall be made to enter.
Dakhalun (n.): Means of discord and to deceive.
Muddakhal (n. of place.): Retreating place; place to enter.
Mudkhal (v.n.):
Daakhiliin/Daakhiluun (acc. pic. m. plu.): Entering men.
dakhala
vb. (1)
perf. act. 3:37, 3:97, 4:23, 4:23, 5:23, 5:61, 7:38, 12:36, 12:58, 12:68, 12:69, 12:88, 12:99, 15:52, 17:7, 18:35, 18:39, 24:61, 27:34, 28:15, 38:22, 51:25, 71:28,
yadkhulu impf. act. 2:111, 2:114, 2:214, 3:142, 4:124, 5:22, 5:24, 7:40, 7:46, 12:67, 13:23, 13:23, 16:31, 17:7, 19:60, 24:27, 24:28, 24:29, 33:53, 35:33, 40:40, 40:60, 48:27, 49:14, 68:24, 110:2,
udkhul impv. 2:58, 2:58, 2:208, 4:154, 5:21, 5:23, 7:38, 7:49, 7:161, 12:67, 12:99, 15:46, 16:29, 16:32, 27:18, 27:44, 33:53, 36:26, 39:72, 39:73, 40:76, 43:70, 50:34, 66:10, 89:29, 89:30,
dukhila perf. pass. 33:14,
dakhil pcple. act. 5:22, 66:10,
perf. act. 3:37, 3:97, 4:23, 4:23, 5:23, 5:61, 7:38, 12:36, 12:58, 12:68, 12:69, 12:88, 12:99, 15:52, 17:7, 18:35, 18:39, 24:61, 27:34, 28:15, 38:22, 51:25, 71:28,
yadkhulu impf. act. 2:111, 2:114, 2:214, 3:142, 4:124, 5:22, 5:24, 7:40, 7:46, 12:67, 13:23, 13:23, 16:31, 17:7, 19:60, 24:27, 24:28, 24:29, 33:53, 35:33, 40:40, 40:60, 48:27, 49:14, 68:24, 110:2,
udkhul impv. 2:58, 2:58, 2:208, 4:154, 5:21, 5:23, 7:38, 7:49, 7:161, 12:67, 12:99, 15:46, 16:29, 16:32, 27:18, 27:44, 33:53, 36:26, 39:72, 39:73, 40:76, 43:70, 50:34, 66:10, 89:29, 89:30,
dukhila perf. pass. 33:14,
dakhil pcple. act. 5:22, 66:10,
dakhal
n.m. 16:92, 16:94,
muddakhal n.m. 9:57,
mudkhal n.m. 4:31, 17:80, 22:59,
muddakhal n.m. 9:57,
mudkhal n.m. 4:31, 17:80, 22:59,
adkhala
vb. (4)
perf. act. 5:65, 21:75, 21:86,
yudkhilu impf. act. 3:192, 3:195, 4:13, 4:14, 4:31, 4:57, 4:57, 4:122, 4:175, 5:12, 5:84, 9:99, 22:14, 22:23, 22:59, 29:9, 42:8, 45:30, 47:6, 47:12, 48:5, 48:17, 48:25, 58:22, 61:12, 64:9, 65:11, 66:8, 76:31,
adkhil - impv. 7:151, 17:80, 27:12, 27:19, 40:8, 40:46,
udkhila - perf. pass. 3:185, 14:23, 71:25,
yudkhalu - impf. pass. 70:38
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 24,
25,
26,
27
## http://ejtaal.net/aa/#q=dxlperf. act. 5:65, 21:75, 21:86,
yudkhilu impf. act. 3:192, 3:195, 4:13, 4:14, 4:31, 4:57, 4:57, 4:122, 4:175, 5:12, 5:84, 9:99, 22:14, 22:23, 22:59, 29:9, 42:8, 45:30, 47:6, 47:12, 48:5, 48:17, 48:25, 58:22, 61:12, 64:9, 65:11, 66:8, 76:31,
adkhil - impv. 7:151, 17:80, 27:12, 27:19, 40:8, 40:46,
udkhila - perf. pass. 3:185, 14:23, 71:25,
yudkhalu - impf. pass. 70:38
Dal-Kha-Nun = To smoke, raise smoke or dust, become altered, be ill-natured, fumigate, grope clumsily, handle (a thing) clumsily, spoil, fail to handle properly.
dukhan
n.m. 41:11, 44:10
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 27,
28
## http://ejtaal.net/aa/#q=dxnDal-Kha-Ra = To be small, mean, lowly, of no value or account, abject, humbled.
dakhara
vb. (1) pcple. act. 16:48, 27:87, 37:18, 40:60
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 24
## http://ejtaal.net/aa/#q=dxrد ل ك
= Dal-Lam-Kaf = rubbing, squeezing, pressing, decline, sinking, become red, set, incline downwards from the meridian (sun). The phrase "duluk-as-shams" defined as "sunset" / setting of the sun / the sun became high, by Lane.
dalaka
vb. (1) n.vb. 17:78
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 72,
73
## http://ejtaal.net/aa/#q=dlkDal-Lam-Lam = To show, point out, indicate, direct, point at, guide, delude, discover, lead.
Dallaa (prf. 3rd. p.m. sing.): He led, showed.
Adullu (imp. 1st. p. sing.): Shall I direct.
Nadullu (imp. 1st. p. plu.): We lead.
Daliilan (v.n.): Indicator.
dalla
vb. (1)
perf. act. 34:14
impf. act. 20:40, 20:120, 28:12, 34:7, 61:10
perf. act. 34:14
impf. act. 20:40, 20:120, 28:12, 34:7, 61:10
daliil
n.m. 25:45
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 66,
67,
68
## http://ejtaal.net/aa/#q=dllDal-Lam-Waw (Dal-Lam-Alif) = To let down (e.g. a bucket into a well), to lower, a bucket, offer a bribe, convey.
Dallaa
(prf. 3rd. m. sing.): Caused to fall.
Adlaa (prf. 3rd. p.m. sing. IV.): Let down.
Dalwun (n.): Bucket.
Tadalla (prf. 3rd. p.m. sing. V.): He descended, came down, drew near, let himself down.
Tudluu (imp. 3rd. p.m. plu. IV.): You convey, gain access.
Adlaa (prf. 3rd. p.m. sing. IV.): Let down.
Dalwun (n.): Bucket.
Tadalla (prf. 3rd. p.m. sing. V.): He descended, came down, drew near, let himself down.
Tudluu (imp. 3rd. p.m. plu. IV.): You convey, gain access.
dalw
n.m. 12:19
dalla
vb. (2) perf. act. 7:22
adla
vb. (4)
perf. act. 12:19
impf. act. 2:188
perf. act. 12:19
impf. act. 2:188
tadalla
vb. (5) perf. act. 53:8
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 74,
75
## http://ejtaal.net/aa/#q=dlw
Dal-Miim-Ayn = To shed tears, wept, flow.
dama'a
vb. (1) n.vb. 5:83, 9:92
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 79,
80
## http://ejtaal.net/aa/#q=dm3Dal-Miim-Dal-Miim = He smeared or did over, a thing much, or exceedingly, or with energy: and he so covered over a thing.
damdama
vb. (quad 1) perf. act. 91:14
LL,
V3, p: 76
## http://ejtaal.net/aa/#q=dmdmDal-Miim-Gh = To destroy, damage the brain, overcome, prevail upon (error), disgrace, knock out.
damagha
vb. (1) impf. act. 21:18
Lane's
Lexicon, Volume 3, page: 80
## http://ejtaal.net/aa/#q=dmgDal-Miim-Miim (Dal-Miim-Waw) = To bleed, be bloodstained.
dam
n.m. (pl. dima) 2:30, 2:84, 2:173, 5:3, 6:145, 7:133, 12:18, 16:66,
16:115, 22:37
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 75,
76,
77
## http://ejtaal.net/aa/#q=dmm
or
Dal-Mim-Waw 82,
83Dal-Miim-Ra = To perish utterly, be annihilated, to destroy, intrude without permission.
Dammara (prf. 3rd. p. m. sing.): He destroyed.
Dammarnaa (prf. 1st. plu. prf. II.): We destroyed.
Tudammiru (imp. 3rd. p.m. sing. II.): He destroys.
Tadmiir (v.n. II.): Destroying.
dammara
vb. (2)
perf. act. 7:137, 17:16, 25:36, 26:172, 27:51, 37:136, 47:10
impf. act. 46:25
n.vb. 17:16, 25:36
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 78,
79
## http://ejtaal.net/aa/#q=dmrperf. act. 7:137, 17:16, 25:36, 26:172, 27:51, 37:136, 47:10
impf. act. 46:25
n.vb. 17:16, 25:36
Dal-Nun-Ra = to glisten (face), strike (money), Dinar, unit of currency.
dinar
n.m. 3:75
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 85
## http://ejtaal.net/aa/#q=dnrDal-Nun-Waw (Dal-Nun-Alif) = To be near, come near or low, let down, be akin to.
Danaa (prf. 3rd. p.m. sing.): He drew near.
Yudniina (imp. 3rd. p.f. plu.): They should let down, draw lower.
Daanin (act. pic. m. sing.): Near at hand; bending (so) low (as to be within easy reach to pluck).
Adnaa (elative.): Nearest; worse; lower; best; more fit; more proper; more likely; more probable; nearer; near; less; fewer.
Dunyaa: This world.
dana
vb. (1)
perf. act. 53:8
pcple. act. 6:99, 55:54, 69:23, 76:14
perf. act. 53:8
pcple. act. 6:99, 55:54, 69:23, 76:14
adna
n.m. 2:61, 2:282, 4:3, 5:108, 7:169, 30:3, 32:21, 33:51, 33:59, 53:9,
58:7, 73:20
dunya
n.f. 2:85, 2:86, 2:114, 2:130, 2:200, 2:201, 2:204, 2:212, 2:217,
2:220, 3:14, 3:22, 3:45, 3:56, 3:117, 3:145, 3:148, 3:152, 3:185,
4:74, 4:77, 4:94, 4:109, 4:134, 4:134, 5:33, 5:41, 6:29, 6:32, 6:70,
6:130, 7:32, 7:51, 7:152, 7:156, 8:42, 8:67, 9:38, 9:38, 9:55, 9:69,
9:74, 9:85, 10:7, 10:23, 10:24, 10:64, 10:70, 10:88, 10:98, 11:15,
11:60, 12:101, 13:26, 13:34, 14:3, 14:27, 16:30, 16:41, 16:107,
16:122, 18:28, 18:45, 18:46, 18:104, 20:72, 20:131, 22:9, 22:11,
22:15, 22:33, 23:37, 24:14, 24:19, 24:23, 24:33, 28:42, 28:60, 28:61,
28:77, 28:79, 29:25, 29:27, 29:64, 30:7, 31:15, 31:33, 33:28, 33:57,
35:5, 37:6, 39:10, 39:26, 40:39, 40:43, 40:51, 41:12, 41:16, 41:31,
42:20, 42:36, 43:32, 43:35, 45:24, 45:35, 46:20, 47:36, 53:29, 57:20,
57:20, 59:3, 67:5, 79:38, 87:16
adna
vb. (4) impf. act. 33:59
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 86,
87,
88
## http://ejtaal.net/aa/#q=dnw
Dal-Ra-Alif (Dal-Ra-Hamza) = To repel, revert, drive off; put off, avert, overcome, combat, quarrel, urge, rush suddenly, repel in a quarrel, disagree.
Yadra'u (imp. 3rd. p.m. sing.): He shall avert.
Ida'rauu (prt. 2nd. p.m. plu.): Avert; repel.
Yadra'uu (imp. 3rd. p.m. plu.): They avert; combat.
Iddara'tum (prf. 3rd. p.m. plu. IV.): You quarelled among yourselves; differed among yourselves
dara'a
vb. (1)
impf. act. 13:22, 24:8, 28:54
impv. 3:168
impf. act. 13:22, 24:8, 28:54
impv. 3:168
iddara'a
vb. (6) perf. act. 2:72
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 30,
31,
32
## http://ejtaal.net/aa/#q=draDal-Ra-ha-Miim = Drachma; a weight; money, cash.
darahim
(pl. of dirham) n.m. 12:20
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 42,
43
## http://ejtaal.net/aa/#q=drhmDal-Ra-Jiim = To walk step by step, proceed gradually, destroy by degrees, insert a thing, unwrap, come gradually to, deceive, show forbearance to (a sinner).
Nastadriju (imp. 1st. p. plu. X.): We shall lead (to destruction) step by step.
Darajatun (n.): Degree of superiority; place above
Darajat (n. plu.): Many degrees, grades, exalted degrees of ranks.
darajah
n.f. (pl. darajat) 2:228, 2:253, 3:163, 4:95, 4:96, 6:83, 6:132,
6:165, 8:4, 9:20, 12:76, 17:21, 20:75, 40:15, 43:32, 46:19, 57:10,
58:11
istadraja
vb. (10) impf. act. 7:182, 68:44
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 33,
34,
35,
36
## http://ejtaal.net/aa/#q=drjDal-Ra-Kaf = To last, continue, keep up; to reach, get, catch, overtake, outdistance, outrun, catch up, come up, continue without interruption; to attain, arrive; to come suddenly, unexpectedly; to obtain; to grasp, comprehend; to perceive, discern, notice; to realize, understand, become aware, become conscious; to mature, ripen; to attain puberty; go on incessantly.
To
follow up, drop closely, one part following another uninterruptedly,
sought/pursued and attained/reached, perceived it or attained a
knowledge of it (i.e. by senses), attained its final time or state or
its utmost point or degree, it passed away and came to an end, came
to naught, became exhausted, failed entirely, the bottom or lowest
depth of a thing i.e. sea or of anything deep, a stage downwards
(e.g. Hell).
Adraka
(prf. 3rd. p.m. sing. IV.): Overtook; Was about to (be
drowned).Yudriku (imp. 3rd. p.m. sing. IV.): He overtakes, comprehends.
Tudriku (imp. 3rd. p.m. f. sing. IV.): She comprehends.
Tadaaraka (prf. 3rd. p.m. sing. IV.): He reached, favoured.
Iddaarak (prf. 3rd. p.m. sing. VIII.): He has found its limit, has reached, has attained.
Iddaarakuu (prf. 3rd. p.m. plu. VIII.): They reached one after another, have all followed one another, have overtaken one another.
Darak (v.n.): Abyss; lowest reaches.
Darkan (v.n.): Overtaking, being overtaken.
Mudrakuuna (pis. pic. m. plu. IV.): Overtaken.
daraka
vb. (1) n.vb. 20:77
dark
n.m. 4:145
adraka
vb. (4)
perf. act. 10:90
impf. act. 4:78, 4:100, 6:103, 6:103, 36:40
pcple. pass. 26:61
perf. act. 10:90
impf. act. 4:78, 4:100, 6:103, 6:103, 36:40
pcple. pass. 26:61
tadaraka
vb. (6)
perf. act. 68:49
perf. act. 68:49
iddaraka
vb. (6) perf. act. 7:38, 27:66
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 39,
40,
41
## http://ejtaal.net/aa/#q=drkDal-Ra-Ra = To flow copiously, plentifully, give much, shine. durriyan - glittering, shining, brilliant. midraaran - abundant rain.
durriy
n.m. 24:35
midrar
n.m. 6:6, 11:52, 71:11
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 28,
29,
30
## http://ejtaal.net/aa/#q=drrDal-Ra-Siin = To study, read, read with attention, disappear (trace), efface, obliterate, teach.
Darasuu (prf. 3rd. p.m. plu.): They have read or studied.
Darasta (pfr. 1st. p.m. sing.): Thou hast studied; though hast learnt well and diligently.
Yadrusuuna (imp. 3rd. m. plu.): They have been studying.
Tadrusuuna (imp. 2nd. p.m. plu.): You have been studying.
Diraasatun (v.n.): Study; Read.
Idriis prop n. Enoch
darasa
vb. (1)
perf. act. 6:105, 7:169
impf. act. 3:79, 34:44, 68:37
perf. act. 6:105, 7:169
impf. act. 3:79, 34:44, 68:37
dirasah
n.f. 6:156
idris
n. 19:56, 21:85
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 36,
37
## http://ejtaal.net/aa/#q=drsDal-Ra-Ya = To know, know by skill. He deceived/deluded/beguiled/circumvented or outwitted a man.
In Adrii (imp. 1st. p. sing.): I know not.
Lam Adri (gen.): I knew not.
Maa Adrii: I knew not.
Maa Tadrii (imp. 2nd. p.m. sing. neg.): Thou knowest not.
La Tadruuna (imp. 2nd. p.m. plu. neg.): You know not.
Maa Nadrii (imp. 1st. p. plu. neg.): We know not.
Ma Adraa (prf. 3rd. p.m. sing. neg. IV.): Who told thou; What made thee know; You know.
Maa Yudriika: what makes thee know; He does not know.
dara
vb. (1) impf. act. 4:11, 21:109, 21:111, 31:34, 31:34, 42:52, 45:32,
46:9, 65:1, 69:26, 72:10, 72:25
adra
vb. (4)
perf. act. 10:16, 69:3, 74:27, 77:14, 82:17, 82:18, 83:8, 83:19, 86:2, 90:12, 97:2, 101:3, 101:10, 104:5
impf. act. 33:63, 42:17, 80:3
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 43,
44
## http://ejtaal.net/aa/#q=dryperf. act. 10:16, 69:3, 74:27, 77:14, 82:17, 82:18, 83:8, 83:19, 86:2, 90:12, 97:2, 101:3, 101:10, 104:5
impf. act. 33:63, 42:17, 80:3
Dal-Siin-Ra = To repair with nails, spear, caulk and make a ship water-tight, nail a thing, ram in.
dusur
n.m. (pl. of disar) 54:13
Lane's
Lexicon, Volume 3, page: 45
## http://ejtaal.net/aa/#q=dsrDal-Siin-Siin / Dal-Siin-Ya = To hide, bury, conceal, insinuate, thrust.
According to Raghib and other grammarians, the root is Dal-Siin-Ya, which means 'to corrupt'.
dassa
vb. (1) impf. act. 16:59
dassa
vb. (2) perf. act. 91:10
Lane's
Lexicon, Volume 3, page: 44
## http://ejtaal.net/aa/#q=dssDal-Tha-Ra= it became covered with sand and dust blown over, to be endowed with excellent capabilities, cover with a cloak, wrap with a garment, destroyed/effaced or worn out (e.g. said of a man's reputation).
daththara
vb. (2) pcple. act. 74:1
Lane's
Lexicon, Volume 3, page: 17
## http://ejtaal.net/aa/#q=dthrDal-Waw-Dal = David, Name of the Prophet and King of Jews, founder and first ruler of the united kingdom of and .
dawud
n. 2:251, 4:163, 5:78, 6:84, 17:55, 21:78, 21:79, 27:15, 27:16,
34:10, 34:13, 38:17, 38:22, 38:24, 38:26, 38:30
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 95,
96
## http://ejtaal.net/aa/#q=dwdDal-Waw-Lam (Dal-Alif-Lam) = To be in continual rotation, change, undergo vicissitudes.
dulah
n.f. 59:7
dawala
vb. (3) impf. act. 3:140
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 100,
101
## http://ejtaal.net/aa/#q=dwlDal-Waw-Miim (Dal-Alif-Miim) = To continue, endure, persist, remain, persevere, last, stand still, keep alive.
dama
vb. (1)
perf. act. 3:75, 5:24, 5:96, 5:117, 11:107, 11:108, 19:31
pcple. act. 13:35, 70:23
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 101,
102,
103,
104
## http://ejtaal.net/aa/#q=dwmperf. act. 3:75, 5:24, 5:96, 5:117, 11:107, 11:108, 19:31
pcple. act. 13:35, 70:23
Taduuru (imp. 3rd. p. f. sing.): Roll about.
Tudiiruuna (imp. 2nd. p.m. plu. IV.): You circulate.
Daarun (n.): House.
Diyaar (n. plu.): Inhabitants.
Daa'iratun (act. pic. f. plu.): Turn.
Dawaa'ir (act. pic. f. plu.): Turns.
dara
vb. (1) impf. act. 33:19
dar
n.f. (pl. diyar) 2:84, 2:85, 2:94, 2:243, 2:246, 3:195, 4:66, 6:32,
6:127, 6:135, 7:78, 7:91, 7:145, 7:169, 8:47, 10:25, 11:65, 11:67,
11:94, 12:109, 13:22, 13:24, 13:25, 13:31, 13:42, 14:28, 16:30,
16:30, 17:5, 22:40, 28:37, 28:77, 28:81, 28:83, 29:37, 29:64, 33:27,
33:29, 35:35, 38:46, 40:39, 40:52, 41:28, 59:2, 59:8, 59:9, 60:8,
60:9
da'irah
n.f. (pl. dawa'ir) 5:52, 9:98, 9:98, 48:6
dayyar
n.m. 71:26
adara
vb. (4) impf. act. 2:282
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 96,
97,
98
## http://ejtaal.net/aa/#q=dwrد ي ن
= Dal-Ya-Nun = obedience/submissiveness, servility, religion, high/elevated/noble/glorious rank/condition/state, took/receive a loan or borrowed upon credit, become indebted, in debt, under the obligation of a debt, contract a debt, repay/reimburse a loan, rule/govern/manage it, possess/own it, become habituated/accustomed to something, confirmation, death (because it is a debt everyone must pay), a particular law/statute, system, custom/habit/business, a way/course/manner of conduct/acting, repayment/compensation.
Daynun (n.): Debt; lending.Tadaayantum (prf. 2nd. p. m. plu. VI.): You transact.
La Yadiinuuna (imp. 3rd. p. m. plu.): They do not subscribe, do not observe (religious laws).
Diin: Requital; judgement; faith; law; obedience.
Madyiinuun/ Madyiiniin: Requitted.
dana
vb. (I)
impf. act. 9:29
pcple. pass. 37:53, 56:86
impf. act. 9:29
pcple. pass. 37:53, 56:86
dayn
n.m. 2:282, 4:11, 4:12, 4:12, 4:12
din
n.m. 1:4, 2:132, 2:193, 2:217, 2:217, 2:256, 3:19, 3:24, 3:73, 3:83,
3:85, 4:46, 4:125, 4:146, 4:171, 5:3, 5:3, 5:3, 5:54, 5:57, 5:77,
6:70, 6:137, 6:159, 6:161, 7:29, 7:51, 8:39, 8:49, 8:72, 9:11, 9:12,
9:29, 9:33, 9:33, 9:36, 9:122, 10:22, 10:104, 10:105, 12:40, 12:76,
15:35, 16:52, 22:78, 24:2, 24:25, 24:55, 26:82, 29:65, 30:30, 30:30,
30:32, 30:43, 31:32, 33:5, 37:20, 38:78, 39:2, 39:3, 39:11, 39:14,
40:14, 40:26, 40:65, 42:13, 42:13, 42:21, 48:28, 48:28, 49:16, 51:6,
51:12, 56:56, 60:8, 60:9, 61:9, 61:9, 70:26, 74:46, 82:9, 82:15,
82:17, 82:18, 83:11, 95:7, 98:5, 98:5, 107:1, 109:6, 109:6, 110:2,
tadayana
vb. (VI) perf. act. 2:282
Lane's
Lexicon, Volume 3, pages: 108,
109,
110,
111,
112
## http://ejtaal.net/aa/#q=dynد ء ب
=
Dal-hamza-Ba
=
to strive/exert/labour/toil, diligent, zealous, become
wearied/fatigued, held on / continue, urge, to drive out/away, hunt,
to pawn, to persevere, to persist, to last, to hold out.
A
custom/habit/manner/wont, an affair/business/concern,
deed/work/condition.
[3:11, 8:52, 8:54, 40:31, 12:47, dual - 14:33]
Lane's Lexicon, Volume 3, pages: 5, 6 ## http://ejtaal.net/aa/#q=dab
Next
Letter: Fa = ف
Previous
Letter: Dad = ض
Index
(Root Dictionary of the Holy Qur’an)
Note:
This
blog contains content mainly
from
http://www.studyquran.org
but
I have made some changes and/or additions, based
on other
dictionary(ies).
See
also my blog: Answering Questions Through The Holy Qur’an
No comments:
Post a Comment