lam = Negative particle giving to the present the sense of the perfect; not.
Lam is a preposition: if with Fatha it implies stress like verily/surely or how excellent. If with Kasra, it implies after, see link.
= Lam-Alif-Kaf = To send, to send a message, to send anyone towards.
malak n.m (pl. malaikah), see also malak (Miim-Lam-Kaf)
2:30, 2:31, 2:34, 2:98, 2:161, 2:177, 2:210, 2:248, 2:285, 3:18, 3:39, 3:42, 3:45, 3:80, 3:87, 3:124, 3:125, 4:97, 4:136, 4:166, 4:172, 6:93, 6:111, 6:158, 7:11, 8:9, 8:12, 8:50, 13:13, 13:23, 15:7, 15:8, 15:28, 15:30, 16:2, 16:28, 16:32, 16:33, 16:49, 17:40, 17:61, 17:92, 17:95, 18:50, 20:116, 21:103, 22:75, 23:24, 25:21, 25:22, 25:25, 33:43, 33:56, 34:40, 35:1, 37:150, 38:71, 38:73, 39:75, 41:14, 41:30, 42:5, 43:19, 43:53, 43:60, 47:27, 53:27, 66:4, 66:6, 70:4, 74:31, 78:38, 97:4 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lak
= Lam-Alif-Lam-Alif = To shine, glitter, blaze, be bright, pearl, a perfect/complete rejoicing.
lu'lu n.m. (coll) 22:23, 35:33, 52:24, 55:22, 56:23, 76:19
LL, V7, p: 169 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lala
ل ع ب = Lam-Ayn-Ba = played/sported/gamed/jested/joked, passtime (in an unserious thing), engage in idle sport without meaning or purpose, slaver/drivel, stupid/fool.
la'iba vb. (1)
impf. act. 6:91, 7:98, 9:65, 12:12, 21:2, 43:83, 44:9, 52:12, 70:42
n.vb. 5:57, 5:58, 6:32, 6:70, 7:51, 29:64, 47:36, 57:20
pcple. act. 21:16, 21:55, 44:38
LL, V7, p: 189, 190, 191 ## http://ejtaal.net/aa/#q=leb
= Lam-Ayn-Lam = Perhaps; may be that; it is hoped; to be happy. It is used to denote either a state of hope or fear, whether that state pertains to the speaker or to the addressee or to someone else, expectation.
LL, V8, p: 265 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lel
ل
ع ن
=
Lam-Ayn-Nun
=
To drive away, execrate, deprive one of mercy and blessings, condemn,
curse.
The base or lower part of a palm-tree.
la'ana
vb. (I)
perf. act. 2:88, 4:46, 4:47, 4:52, 4:93, 4:118, 5:13,
5:60, 7:38, 9:68, 33:57, 33:64, 47:23, 48:6
impf. act. 2:159,
2:159, 4:47, 4:52, 29:25
impv. 33:68
perf. pass. 5:64,
5:78, 24:23
n.vb. 33:68
pcple. act. 2:159
pcple. pass.
17:60, 33:61
la'nah n.f. - 2:89, 2:161, 3:61, 3:87, 7:44, 11:18, 11:60, 11:99, 13:25, 15:35, 24:7, 28:42, 38:78, 40:52
LL, V8, p: 265 ## http://ejtaal.net/aa/#q=len= Lam-Ba-Ba = To be gifted with a penetrative mind, be kind hearted, tender/affectionate/compassionate, remain/dwelt & kept to it, expert/clever, insightful, posessed of understanding/intellect, mind.
albab n.m. (plural of lubb) - 2:179, 2:197, 2:269, 3:7, 3:190, 5:100, 12:111, 13:19, 14:52, 38:29, 38:43, 39:9, 39:18, 39:21, 40:54, 65:10
LL, V7, p: 169, 170, 171, 172 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lbb
= Lam-Ba-Dal = stuck/clave/adhered (to the ground/thing), remain fixed/steady and looked or considered, remain/continue/dwelt/stay in a place, become intermingled/compacted/coherent, make together, become felted, aquat, swarm, stifling crowd, that which is packed densely, abundant/much.
libad n.f. (plural of libdah) - 72:19, lubad n.m. (adj.) - 90:6
LL, V7, p: 173, 174 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lbd
Lam-Ba-Nun = milk
laban n.m. - 16:66, 47:15 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lbn
ل
ب س =
Lam-Ba-Siin
=
To wear/cover, put on a garment, be clothed in, envelop, conceal,
conformed, cloak/disguise, that which is
worn.
Obscure/confuse/confound, mystify, render a thing obscure
and confused to another.
Employed/busied/occupied himself
with/within a thing, become involved/entangled/complicated, to
mix/mingle/accompany a thing.
labasa
vb. (I)
perf. act. 6:9
impf.
act. 2:42, 3:71, 6:65, 6:82, 6:137
labs
n.vb - 50:15
labisa
vb. (I) - 16:14, 18:31, 35:12, 44:53
labus
n.m. - 21:80
libas n.m. -
2:187, 2:187, 7:26, 7:26, 7:27, 16:112, 22:23,
25:47, 35:33, 78:10]
LL,
V7, p: 175,
176
## http://ejtaal.net/aa/#q=lbsل ب ث = Lam-Ba-Tha = to delay, tarry, sojourn, to pause/wait/expect/stop/remain, was patient.
labitha
vb. (I)
perf. act. 2:259, 2:259, 2:259,
10:16, 11:69, 12:42, 17:52, 18:12, 18:19, 18:19, 18:19, 18:25, 18:26,
20:40, 20:103, 20:104, 23:112, 23:113, 23:114, 26:18, 29:14, 30:55,
30:56, 34:14, 37:144
impf. act.
10:45, 17:76, 46:35, 79:46, 78:23
talabbatha
vb. (V) - perf. act. 33:14LL, V7, p: 172, 173 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lbv
= Lam-Dal-Dal = To hold an alteration with anyone, quarrel, contend violently, stubborn/rigid/contentious, withhold, hinder.
aladd n.m. (pl. ludd) - 2:204, 19:97
LL, V7, p: 184, 185 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ldd
= Lam-Dal-Nun = At; near; with; from; presence; in the presence of; for. Ladun: Particle of a place or preposition.
Ladai/Lida = At; near; with; from; presence; in the presence of; for. A particle of place or preposition. The meanings of Ladun and Ladai and Lida are the same.
(with prep. min) that which proceeds from the presence of, of one's part, from before (often translated as "from").
ladun n.m. [3:8, 3:38, 4:40, 4:67, 4:75, 11:1, 17:80, 18:2, 18:10, 18:65, 18:76, 19:5, 19:13, 20:99, 21:17, 27:6, 28:57]
LL, V8, p: 263 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ldn
= Lam-Fa / Lam-Fa-Waw = To find a thing or anyone.
[alfaya (IV) dual 3rd person - 12:25, alfou (IV) plural 3rd person 37:69, alfaina (IV) 1st person plural 2:170] ## http://ejtaal.net/aa/#q=lfw
= Lam-Fa-Fa = To roll up, fold, wrap, involve, conjoin, be entangled (trees), be heaped, joined thick/dense and luxuriant/abundant.
[alfaf n.m. (pl. of liff) - 78:16, 17:104, iltaffa vb. (VIII) - 75:29]
75:29 is said to be an idiomatic phrase denoting the affliction is combined with affliction, as the noun 'saq/shank/leg' is often used in the sense of hardship/difficulty/distress in many Arabic phrases.
LL, V8, p: 265 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lff
= Lam-Fa-Ha = To burn/scorch/hurt/smite/strike.
lafaha vb. (1) impf. act. 23:104
LL, V7, p: 194 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lfH
= Lam-Fa-Ta = To turn aside/round, pervert, bend, look back/about, wring, twist, avert (the face) from.
lafata vb. (I) - 10:78
iltafata vb. (VIII) - 11:81, 15:65
LL, V7, p: 193, 194 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lft
Lam-Fa-Waw = to find/encounter
alfaw vb. (4) perf. act. 2:170, 12:25, 37:69
LL, V8, p: 265, 266 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lfw
ل ف ظ = Lam-Fa-Za = To cast forth, eject, reject, pronounce/utter/spoke, express, remainder/residue.
lafaza vb. (1) impf. act. 50:18
LL, V7, p: 194, 195 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lfZل غ ب = Lam-Ghayn-Ba = To be fatigued, weary, weak, tired, spoiled/marred.
laghaba vb. (1) n.vb. 35:35, 50:38
LL, V7, p: 191, 192 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lgbل غ و = Lam-Ghayn-Waw = To talk nonsense speech, to make mistake consciously or unconsciously, use vain words, idle talk, make noise and raise a hue and cry (to interrupt), talk frivolously (to drown the hearing of another), a slip in talk, unintentional talk, babble.
laghiya
vb. (I)
impv. 41:26
n. vb.
2:225, 5:89, 19:62, 23:3, 25:72, 28:55, 52:23,
56:25, 78:35
laghiyah
n.f. - 88:11
## http://ejtaal.net/aa/#q=lgw= Lam-ha-Ba = To blaze fiercely/intensely, inflame, burn with anger, Ardour of fire, flame, fiery tempered person, abu lahab - father of flame.
A gap/space between two mountains, a cleft/fissure in a mountain.
Nickname of the Holy Prophet's uncle, whose real name was Abdul Uzza. [[This is a traditional understanding may conflict with 49:11. Does 'abu lahab' describe a specific person or a personality archetype/model?]]
lahab n. [111:1, 77:31, 111:3]
LL, V7, p: 202, 203 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lhb
ل ه ث = Lam-ha-Tha = To thirst, let the tongue hang out, loll the tongue (dog), pant, gasp for breath, fatigue.
lahatha vb. (1) impf. act. 7:176 x2
LL, V7, p: 203 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lhv= Lam-ha-Miim = To swallow, gulp down food, glut. Instinct, natural feeling, inspiration.
alhama vb. (4) perf. act. 91:8
LL, V8, p: 268 http://ejtaal.net/aa/#q=lhm
= Lam-ha-Waw = become diverted from it as to forget it, To preoccupy, beguile, distract, sport/play/amusement, divert, diversion, forget, delight/cheer, turn away, what is thrown, unmindful/careless.
laha vb. (I)
n.vb. 6:32, 6:70, 7:51, 21:17, 29:64, 31:6, 47:36, 57:20, 62:11, 62:11
pcple. act. 21:3
alha vb. (IV)
perf. act. 102:1
impf. act. 15:3, 24:37, 63:9
talahha vb. (V) impf. act. 80:10
LL, V8, p: 268 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lhw
= Lam-Ha-Dal = To make a niche or receptacle for a corps, a trench.
Deviate/swerve from, stray from the right path, act unfairly, to blaspheme/dispute, make covert hints, to use profanity, to pervert/distort/violate/decry.
Lodging/refuge/concealment/protection.
alhada vb. (IV)
impf. act. 7:180, 16:103, 41:40
n.vb. 22:25
iltahada vb. (VIII) pcple. pass. 18:27, 72:22
LL, V7, p: 182 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lHd
= Lam-Ha-Fa = To cover with a cloak or a sheet, wrap in a garment, single lining garment (i.e. not doubled or stuffed), to be importune, demand with importunity, persist.
alhafa vb. (IV) - n.vb. ilhaf 2:273
LL, V8, p: 262 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lHf
= Lam-Ha-Miim = flesh/meat, to feed with flesh, skin/hide/cloth.
[lahm n.m. (pl. luhum) - 2:173, 2:259, 5:3, 6:145, 16:14, 16:115, 22:37, 23:14, 35:12, 49:12, 52:22, 56:21]
LL, V8, p: 262, 263 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lHm
= Lam-Ha-Nun = To incline, modulate, make a change in the tone, way of speaking, tenor not to speak straight, oblique pronounciation, speak incorrectly, intent of speech, speech with a mode showing speakers inner feeling contrary to the obvious meaning of the word.
[lahana vb. (I) n.vb. lahn 47:30]
LL, V8, p: 263 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lHn
ل ح ق
Lam-Ha-Qaf = To overtake, reach, attain, catch up, cleave, join, become or made himself on a par, ensue, affiliate, coherent with.
lahiqa
vb. (I)
impf. act. 3:170, 62:3
alhaqa
vb. (IV)
perf. act. 34:27, 52:21
impv.
12:101, 26:83
LL,
V8, p: 262
## http://ejtaal.net/aa/#q=lHq= Lam-Ha-Ya = Beard, part of turban under lower jaw, jaw-bone, bark of a tree, skin of grapes.
lihyah n.f. - 20:94]
LL, V8, p: 263 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lHy
= Lam-Jiim-Alif = To take refuge, retreat, shelter, protection, flee to, preservation, lodging, concealment, to rely upon and seek aid, defense.
[malja n.m. - 9:57, 9:118, 42:47]
LL, V7, p: 179 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lja
= Lam-Jiim-Jiim = To exceed the limit, persist obstinately, persevere, insist upon a thing, be querulous, continue in opposition/contention/litigation/wrangling.
Main sea or body of water, fathomless deep sea, great expanse of sea of which the limits cannot be seen, great & confused.
Fluctuating, come and go repeatedly, stammer/stutter in speech, confused noise/voices.
The side of a valley/shore/sea, mirror/silver, sword, rugged part of a mountain.
lajja vb. (I)
perf. act. 23:75, 67:21
lujjah n.f. - 27:44
lujji n.m. adj. - 24:40
LL, V7, p: 178, 179 ## http://ejtaal.net/aa/#q=ljj
lakin = But (after a negation); but not (after an affirmation).
lima = Why? For what reason?
= Lam-Miim-Miim (lamma) = To gather, collect, amass, assemble, pick up greedily, lesser offences, unwilled offences, small faults, inadvertent sins.
[lamam vb.n. - 53:32, lamm n.masc.accusative - 89:19] ## http://ejtaal.net/aa/#q=lmm
ل م ح = Lam-Miim-Ha = To shine, glister, give a glance with the eye, twinkling (of an eye).
lamaha vb. (1) n.vb. lamh [16:77, 54:50]
LL, V7, p: 200## http://ejtaal.net/aa/#q=lmH
= Lam-Miim-Siin = To touch, feel with the hand, to stretch towards, seek, inquire after, have intercourse.
lamasa vb. (I) perf. act. 6:7, 72:8
lamasa vb. (III) perf. act. 4:43, 5:6
iltamasa vb. (VIII) impv. 57:13
LL, V7, p: 201, 202 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lms
ل م ز = Lam-Miim-Zay = To wink, make a sign with the eye or hand, defame, reproach, blame, find fault, speak ill, slanderer, strike, repel, traduce.
lamaza
vb. (I)
impf. act. 9:58, 9:79,
49:11
lumazah n.common gender - 104:1
LL,
V7, p: 200,
201
## http://ejtaal.net/aa/#q=lmz= Lam-Nun (lana) = To soften, make tender, lenient, gentle, smooth.
linatun - apalm-tree of which the dates are of very inferior quality and are unfit for human consumption.
[linta, talinu, alanna, layyina] ## http://ejtaal.n
= Lam-Qaf-Ba = To give nickname to another, revile, give name of reproach, call one by a nickname/by-name/surname.
[alqab n.plu. - 49:11]
LL, V7, p: 195, 196 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lqb
ل ق ف = Lam-Qaf-Fa = To catch up hurriedly, seize, swallow up quickly, destroy, undo, eat up, catch and retain, collapse, fall upon the enemy, crumble down.
laqifa vb. (1) impf. act. [7:117, 20:69, 26:45]
LL, V8, p: 266 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lqf= Lam-Qaf-Ha =To impregnate, vaccinate, fertilize, conceive, receive, fecundation.
laqaha vb. (1) pcple. act. [15:22]
LL, V7, p: 196, 197 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lqH
= Lam-Qaf-Miim = Take in the mouth, clog up, obstruct (a path), stop, gobble, ate quickly, morsel/mouthful, kiss/embrace/clasp.
Luqman noun proper - 31:12, 31:13
iltaqama vb. (VIII) perf. act. 37:142
LL, V8, p: 266 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lqm
ل ق ط = Lam-Qaf-Tay = To pick up/out, take up, took it, raised it, gather, glean, collect, acquire, anything that is scattered.
iltaqata
vb. (8) perf. act. 28:8
impf. act. 12:10
LL,
V7, p: 197,
198,
199
## http://ejtaal.net/aa/#q=lqT
ل
ق ي =
Lam-Qaf-Ya
=
To meet, meet with, encounter, find, find out a thing, see, come
across, experience, suffer from, occur, undergo, endure, lean upon,
recieve, come face to face, go in the direction of or towards.
This
root has occurred in al quran in 45 forms, and been used about 145
times.
laqiya
vb. (I)
perf. act. 2:14, 2:76, 3:119,
8:15, 8:45, 18:62, 18:74, 47:4,
impf act. 3:143,
9:77, 17:13, 19:59, 25:68, 33:44,
n.vb.
6:31, 6:130, 6:154, 7:51, 7:147, 10:7, 10:11, 10:15, 10:45, 13:2,
18:105, 18:110, 23:33, 25:21, 29:5, 29:23, 30:8, 30:16, 32:10, 32:14,
32:23, 39:71, 41:54, 45:34,
pcple. act.
28:61
tilqa n.m. - 7:47, 10:15, 28:22
laqqa
vb. (II)
perf. act. 76:11,
impf.
pass. 25:75, 27:6, 28:80, 41:35, 41:35,
laqa
vb. (III)
impf. act. 43:83, 52:45,
70:42,
pcple. act. 2:46, 2:223,
2:249, 11:29, 62:8, 69:20, 84:6,
alqa
vb. (IV)
perf. act. 4:90, 4:94, 4:171,
5:64, 7:107, 7:116, 7:150, 10:81, 12:96, 15:19, 16:15, 16:28, 16:86,
16:87, 20:20, 20:39, 20:65, 20:87, 22:52, 26:32, 26:44, 26:45, 31:10,
38:34, 50:7, 50:37, 75:15, 84:4,
impf. act.
2:195, 3:44, 3:151, 4:91, 7:115, 8:12, 20:39, 20:65, 22:52, 22:53,
26:223, 40:15, 60:1, 73:5,
impv.
7:116, 7:117, 10:80, 12:10, 12:93, 20:19, 20:66, 20:69, 26:43, 27:10,
27:28, 28:7, 28:31, 37:97, 50:24, 50:26,
perf. pass.
7:120, 20:70, 25:13, 26:46, 27:29, 43:53, 54:25, 67:7, 67:8,
impf.
pass. 17:39, , 25:8, 28:86, 41:40,
pcple.
pass. 7:115, 10:80, 26:43, 77:5,
talaqqa
vb. (V)
perf. act. 2:37, 24:15
impf.
act. 21:103, 50:17
pcple. act.
50:17
talaqa vb. (VI) - 40:15,
iltaqa
vb. (VIII)
perf. act. 3:13, 3:155, 3:166,
8:41, 8:44, 54:12
impf. act. 55:19
LL,
V8, p: 266,
267
## http://ejtaal.net/aa/#q=lqy= Lam-Siin-Nun = a tongue/speech/language, to seize one by the tongue, bite one in words, make a thing sharp pointed, eloquent speech.
lisan n.com. (pl. alsinah) 3:78, 4:46, 5:78, 14:4, 16:62, 16:103, 16:103, 16:116, 19:50, 19:97, 20:27, 24:15, 24:24, 26:13, 26:84, 26:195, 28:34, 30:22, 33:19, 44:58, 46:12, 48:11, 60:2, 75:16, 90:9
LL, V8, p: 264 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lsn
= Lam-Tay = To be fixed in the affections, cleave to (-the mind thought), take away a thing, laut - sympathy/active/nimble.
Lut/Lot comes from this root (see Lam-Waw-Tay). This occurs about 27 times.
LL, V7, p: 188 ## http://ejtaal.n
ل ط ف = Lam-Tay-Fa = To be delicate, subtle, slender, graceful, courtesy, elegant, gentle, kind, fine, nice, sooth/caress, gift/present.
latif n.m. - 6:103, 12:100, 22:63, 31:16, 33:34, 42:19, 67:14
talattafa vb. (V) impf. act. 18:19
LL, V8, p: 264 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lTf= Lam-Thal / Lam-Waw-Thal = To take refuge in surrounding, seek refuge with another, seek protection, slipping away privately.
[liwathan v.n.acc. - 24:63]
LL, V7, p: 185, 186 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lw*
= Lam-Thal-Thal =To be sweet (or savoury), delicious, delightful, pleasant, gratifying the senses, find agreeable, take pleasure/delight/enjoyment in.
laththa vb. (1)impf. act. 43:71
laththah n.f. 37:46, 47:15
LL, V7, p: 185, 186 ## http://ejtaal.net/aa/#q=l**
= Lam-Waw (law) - optative particle, if/though/although, conditional.
Often at the start of verses/sentences.
LL, V8, p: 268 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lw
Lam-Waw-Ha = To change colour, become visible, gleam/shine, light up, scorching one, broad table or plate, tablet.
lawh n.m. (pl. alwah) 7:145, 7:150, 7:154, 54:13, sing. 85:22
lawwah n.m. adj. 74:29
LL, V7, p: 207, 208 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lwH= Lam-Waw-Miim (lama) = To blame someone for something, accuse.
[lumtunna, yatalawamuna, lumu, la talumu, laumatun, laimun, lawwamatun, nafs lawwamatun, muliman, malumina] This root with its 10 forms occurs about 14 times.
lama vb. (1)
perf. act. 12:32
impf. act. 14:22
impv. 14:22
pcple. act. 5:54
pcple. pass. 17:29, 17:39, 23:6, 51:54, 70:30
lawmah n.f. 5:54
lawwam n.m. (f. lawwamah) 75:2
alama vb. (4) pcple. act. 37:142, 51:40
talawama vb. (6) impf. act. 68:30
LL, V8, p: 268 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lwm
= Lam-Waw-Nun = Colour; external form; species; hue; appearance; kind; sort; state. variegated or diversified in colour, variable, mood/disposition/character.
[lawn n.m. (pl. alwan) - 2:69, 2:69, 16:13, 16:69, 30:22, 35:27, 35:27, 35:28, 39:21]
LL, V8, p: 268, 269 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lwn
Lam-Waw-Ta = He told, narrated, or gave an account of, a thing different from that respecting which he was asked. He told the man, or narrated to him, a thing in a manner different from the real state of the case: or he expressed the news, or information, to him obscurely, or enigmatically, or obscured it to him, or concealed it from him, telling him, narrating to him, or giving him an account of, a thing different from that respecting which he was asked.
lata vb. (1) perf. act. 38:3
LL, V7, p: 205 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lwt
Lam-Waw-Tay
=
Lut
/ Lot is the name of a Messenger of Allah (37:133)
Also
see Lam-Tay
Lut n. 6:86, 7:80, 11:70, 11:74, 11:77, 11:81, 11:89, 15:59, 15:61, 21:71, 21:74, 22:43, 26:160, 26:161, 26:167, 27:54, 27:56, 29:26, 29:28, 29:32, 29:33, 37:133, 38:13, 50:13, 54:33, 54:34, 66:10
LL, V7, p: 209, 210 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lwTLam-Waw-Thal = He had recourse to it, or him, for refuge or protection or preservation. Sought, or took, refuge in it, or him; and joined himself to him; and sought, desired, implored, or called for, aid, or succour, of him: he protected, concealed, defended, or fortified himself by it, or him.
latha vb. (1) n.vb. 24:63
LL, V7, p: 208, 209 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lw*= Lam-Waw-Ya = To twist, pervert/distort, turn back, bend/contort/curled/curved/coiled, wound, avert (the face) from, lean, feel an inclination, very contentious.
lawa vb. (1)
impf. act. 3:78, 3:153, 4:135
n.vb. 4:46
lawwa vb. (2) perf. act. 63:5
LL, V8, p: 269 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lwy
ل ي ل
Lam-Ya-Lam = night, evening.
layl n.m. (f. laylah, pl. layali) 2:51, 2:164, 2:187, 2:187, 2:274, 3:27, 3:27, 3:113, 3:190, 6:13, 6:60, 6:76, 6:96, 7:54, 7:142, 7:142, 10:6, 10:24, 10:27, 10:67, 11:81, 11:114, 13:3, 13:10, 14:33, 15:65, 16:12, 17:1, 17:12, 17:12, 17:78, 17:79, 19:10, 20:130, 21:20, 21:33, 21:42, 22:61, 22:61, 23:80, 24:44, 25:47, 25:62, 27:86, 28:71, 28:72, 28:73, 30:23, 31:29, 31:29, 34:18, 34:33, 35:13, 35:13, 36:37, 36:40, 37:138, 39:5, 39:5, 39:9, 40:61, 41:37, 41:38, 44:3, 44:23, 45:5, 50:40, 51:17, 52:49, 57:6, 57:6, 69:7, 71:5, 73:2, 73:6, 73:20, 73:20, 74:33, 76:26, 76:26, 78:10, 79:29, 81:17, 84:17, 89:2, 89:4, 91:4, 92:1, 93:2, 97:1, 97:2, 97:3 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lyl
Lam-Ya-Nun = It was, or became, soft, as opposed to rough or harsh; smooth; plain; without asperities; fine to the touch; delicate; tender; supple, lithe; limber; pliant; pliable; flexible; ductile; malleable; soft, or flabby; lax: and he was, or became, soft; tender; pliant; gentle; bland; or mild. Applied to a palm-tree.
lana vb. (1)
perf. act. 3:159
impf. act. 39:23
layyin n.m. 20:44
linah n.f. 59:5
alana vb. (4) perf. act. 34:10
LL, V8, p: 269 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lyn
= Lam-Ya-Siin = It was not; is not. It is one of the verbs of the class of kana which govern the attribute in the accusative. This verb has occurred about 89 times.
LL, V7, p: 212 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lys
= Lam-Ya-Ta (laita) = May it be that? Would that! Particle of desire and expressing a wish impossible to be realized. It is one of those particles which like anna require a following noun to be an accusative.
This particle has occurred 14 times.
LL, V7, p: 211 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lyt
Lam-Ya-Ta
=
To give a reply which was not called for, shift, shun a question,
conceal, diminish, withold, prevent.
Al-Lat
- female idol of the pagan Arabs, the prototype of the Greek
semi-goddess Leto, one of the wives of Zeus and mother of Apollo.
lata
vb. (1)impf. act. juss. 3rd person. m. sing. yalit 49:14
al-lat n. 53:19
[from Lane's Lexicon 1, 2 and 3] ## http://ejtaal.net/aa/#q=lyt= Lam-Za-Ya = To blaze, stir (fire), burn with (anger), furnace, flame.
laza n.f. - 70:15
talazza vb. (V) impf. act. 92:14 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lZy
= Lam-Zay-Ba = To stick/cling, adhere, be fixed firmly/closely/constantly, intermixed, cohered and hardened (clay), strait/narrow, little in quantity, adversity/difficulty/drought/distress, indispensable/necessary, very avaracious/tenacious/niggardly.
lazaba vb. (1) pcple. act. 37:11
LL, V7, p: 186, 187 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lzb= Lam-Zay-Miim = To stick close to, to cling, associate, adhere, belong, intend, fasten, remain, made incumbent/obligatory.
lazima vb. (III)
n.vb. 20:129, 25:77
alzama vb. (IV)
perf. act. 17:13, 48:26
impf. act. 11:28
LL, V8, p: 263, 264 ## http://ejtaal.net/aa/#q=lzm
Next
Letter: Miim = م
Previous
Letter: Kha = خ
Index
(Root Dictionary of the Holy Qur’an)
This
blog contains content from:
See
also my blog: Answering Questions Through The Holy Qur’an
No comments:
Post a Comment